第一千九百九十五章 差点忘了还有赌约呢
“或者这个女仆不知道好坏,我这是在关心你,你还觉得不高兴?”劳拉夫人把智子护在身后,小智无奈地瞥了一眼,然后指了指某个装睡的女人,“接着让你的姐姐智娜道歉,她已经躺了很久了,你也没说要看看她。还有,以后不准你让智娜因为嫁不出去而生气,虽然她的脾气很大,但还是有人想娶她的。”
“呃……”
“小智,你去死吧!”智娜突然从床上坐起来,抓起枕头砸向小智。
“走吧,你说的那些话有用吗?刚才刚打开一个(游戏)就醒了。”小智再次拿起枕头给智娜垫在头后,嬉皮笑脸地说。
智娜看到小智这无赖的样子,先是脸红了一下,随后生气地躺回被子里,既羞又恼地不再理会小智。
“去找你的父母和兄弟姐妹们,告诉他们你没事,然后应该感谢他们,也该道歉。知道了吗?”小智没有在意,而是继续对智子说。
“嗯!”智子很认真地点点头,然后活泼地跑开了,“对……”
“怎么样?”
“哥哥什么,最好了!”
“哎呀哎呀,忙了半天才换来这句话。劳拉夫人,我以为你会被感动得眼泪直流呢,我是编号653啊!”小智无奈地说。
“我才无奈呢。”劳拉夫人无奈地低头看了一眼手表,一天的工作终于结束,天色已黑。
但是小智坚定地看着她,完全没有放任她单独行动的意思。
劳拉夫人现在心里非常纠结。
今天不仅被带着四处奔波差点累断腿,还被喂了一嘴狗粮,结果现在一看天已经黑了,肚子饿得咕咕叫,眼前还有一个约会等着自己。
明天要证明自己不是个没人要的老女人,劳拉觉得自己当时答应这个赌约肯定是脑袋有问题。
真希望智娜已经忘记了这场荒唐的打赌。
“对,我差点忘了!”
小智那烦人的声音让劳拉夫人脸色一沉。
好吧,这种事绝对不能忘!
小智没有在意劳拉夫人的表情变化,假装看了看手上的表,同时透过窗户看了看外面漆黑的夜空,最后轻轻点了点头。
“我们剩下的时间不多了,从现在到天亮,你想好怎么证明了吗?”
一阵喧闹
一句话让劳拉夫人满脸尴尬,也引起了被子里轻微的响动。显然,对于小智口中持续到天亮的赌约,连装睡的智娜都觉得很有意思。
“小智大人,这种事情不应该在这里说吧?”那个一向口无遮拦的女仆第一次露出恳求的表情,拉了拉小智的袖子。
“不能在这里,那去哪里?”小智凑近劳拉夫人的耳朵,低声问道,“难道回到房间再说?”
这话让女仆羞红了脸,但过了好一会儿,劳拉夫人还是轻咬下唇,微微点了点头。
“走吧……”看到对方的小动作,小智愣了一下,带着小智离开了病房。
“劳拉夫人,准备晚餐吧,我饿了。”
“嗯。”听到小智的话,劳拉夫人应了一声,正准备离开时却突然好奇地问,“小智大人,不需要我继续陪你吗?”
“暂时不用准备晚餐了,我自己来,放弃女仆的任务!”
“啊!”劳拉夫人一听大惊,急忙跑了出去。
有白天的教训,劳拉夫人知道如果再不把女仆的任务做好,还会被小智戳脑门,结果变得异常乖巧,准备晚餐、放洗澡水等一切事务都做得十分顺利。
小智在不可思议的世界里度过了很长时间的宝可梦生活,现在重新回到主人需要时就送上饭菜的生活中,一时之间有些不习惯。
晚上,疲惫的小智躺在床上,略显失神。
智娜正在等劳拉夫人。
其实小智并不急,而且再说,着急也不一定能强迫劳拉夫人。只是借着这个赌约的形式,小智可以带着劳拉夫人把不倒翁小镇逛一圈,让她好好看看,在她陷入崩溃情绪、失去自信的时候,不倒翁小镇给她带来了多大的影响。
小智还有很多计划,没有时间等待劳拉夫人重新找回自信后再帮他掌管不倒翁小镇,只能用最简单的方式让她重拾自信。
看着原本充满活力的女仆变成了这样,小智确实感到心疼。
那种恐惧与无力感,小智曾在风月之地遇到过一次,现在是第二次。
这样的表情不应该出现在劳拉夫人的脸上。
在失神中思考着,房门被人推开。从小智的角度,他看到了像是白玉般的手臂。
接着,劳拉夫人小心翼翼地侧身挤进房间,脸色有些局促地站在门口。
“还有半小时,你的时间掐得很准嘛。”小智轻笑问道,“怎么证明?”
“小智大人,我不太明白……为什么必须是今天?”劳拉夫人没有回答小智的问题,反而低着头问道。
“你不想要吗?”
“不是!”
发现小智语气似乎有些不悦,劳拉夫人本能地脱口而出。但当她抬起头时,却发现小智脸上始终带着微笑,哪里有丝毫不悦的神色!
那个笑容让劳拉夫人既羞愧又生气,连忙低下头,半晌才不满地抱怨道:“这么多事,我以为您没心情。”
“可以啊。”小智的表情变了,虚弱地叹了口气,“但是劳拉夫人,我不想总是在失去之后才后悔自己为什么不够主动,你明白吗?”
“小智大人?”
“家里出了事我很担心,所以我今天才匆匆处理完所有事情。爱丽丝离开我当然伤心,但我们现在安全,爱丽丝拼命成为我的敌人换来的。难道我有时间去后悔吗?”小智轻声说道,“劳拉夫人,你想象一下,如果今天我沉浸在爱丽丝离开的悲伤中,对你们冷漠……你会开心吗?她已经走了,我的悲伤都是徒劳。如果我现在垮掉,不仅对不起你们,更对不起爱丽丝!”
注:原文中部分词语为游戏或特定情境下的用语,如“不倒翁小镇”,在翻译时尽量保持原意,可能需要读者自行理解背景。